Monday, 10 November 2008

OAPI news

For those who like their news in French, the OAPI website reports that
"L’Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (OAPI) organise du 4 au 6 novembre 2008 à l’hôtel Méridien Président de Dakar, en collaboration avec le Gouvernement de la République du Sénégal, une conférence internationale sous le thème « Conférence internationale sur la propriété intellectuelle et le développement économique et sociale des Etats membres de l’OAPI ».

Cette conférence placée sous la présidence effective Son Excellence Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal, a pour objet de poser la problématique du développement de l’Afrique et d’esquisser des solutions qui peuvent être apportées au moyen d’une gestion optimale de la propriété intellectuelle.

Prendront part à cette conférence, outre les ministres en charge de l’industrie et de la culture des seize états membres, les organisations patronales, les bailleurs de fonds internationaux, les partenaires aux développement, de même que des offices et institutions de propriété intellectuelle à travers le monde.

L'Organisation Africaine de la Propriété Intellectuelle (OAPI) remercie tous ses partenaires pour leur contribution à la tenue de cette la conférence. Elle exprime notamment sa gratitude à :

Ø L'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI)

Ø L'Institut National de la Propriété Industrielle (INPI) France

Ø Organisation Internationale de la Francophonie (OIF)

Ø Office Européen des Brevets (OEB)".
If you want any OAPI news in English, you'll be disappointed. The most recent OAPI news that actually appears in English on its English-language news pages is about two years old. For anything more recent, you can click the hyperlink and get the ungrammatical message: "unavailable on this language". Are any readers of this weblog ready and willing to help OAPI out and give the organisation a few minutes of their time to put things right?

1 comment:

DJM said...

Well, why not... if it's site maintenance in both languages, that's part of my job... if it's translating the French data to English, well, I might just need more time... ;-)
Sincerely
DJM